Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - We were graduate students at XX University, but...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузька

Категорія Освіта

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
We were graduate students at XX University, but...
Текст
Публікацію зроблено Math2015
Мова оригіналу: Англійська

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Пояснення стосовно перекладу
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Заголовок
Nous étions étudiants à .........
Переклад
Французька

Переклад зроблено lenehc
Мова, якою перекладати: Французька

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Пояснення стосовно перекладу
ou:" il a quitté l'Université"
Затверджено Francky5591 - 26 Червня 2015 12:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Червня 2015 09:46

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 Червня 2015 15:28

lenehc
Кількість повідомлень: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......