Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - We were graduate students at XX University, but...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Образование
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
We were graduate students at XX University, but...
Tекст
Добавлено
Math2015
Язык, с которого нужно перевести: Английский
We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Комментарии для переводчика
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...
Статус
Nous étions étudiants à .........
Перевод
Французский
Перевод сделан
lenehc
Язык, на который нужно перевести: Французский
Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Комментарии для переводчика
ou:" il a quitté l'Université"
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 26 Июнь 2015 12:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Июнь 2015 09:46
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?
9 Июнь 2015 15:28
lenehc
Кол-во сообщений: 138
Re Franck.
Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.
En fait c'est: "congé sans solde".
Merci Franck.
je corrige......