Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - We were graduate students at XX University, but...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Obrazovanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
We were graduate students at XX University, but...
Tekst
Podnet od Math2015
Izvorni jezik: Engleski

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Napomene o prevodu
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Natpis
Nous étions étudiants à .........
Prevod
Francuski

Preveo lenehc
Željeni jezik: Francuski

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Napomene o prevodu
ou:" il a quitté l'Université"
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 26 Juni 2015 12:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juni 2015 09:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 Juni 2015 15:28

lenehc
Broj poruka: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......