الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-فرنسي - We were graduate students at XX University, but...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تربية
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
We were graduate students at XX University, but...
نص
إقترحت من طرف
Math2015
لغة مصدر: انجليزي
We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
ملاحظات حول الترجمة
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...
عنوان
Nous étions étudiants à .........
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
lenehc
لغة الهدف: فرنسي
Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
ملاحظات حول الترجمة
ou:" il a quitté l'Université"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 26 ايار 2015 12:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 ايار 2015 09:46
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?
9 ايار 2015 15:28
lenehc
عدد الرسائل: 138
Re Franck.
Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.
En fait c'est: "congé sans solde".
Merci Franck.
je corrige......