خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - We were graduate students at XX University, but...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آموزش
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
We were graduate students at XX University, but...
متن
Math2015
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...
عنوان
Nous étions étudiants à .........
ترجمه
فرانسوی
lenehc
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ou:" il a quitté l'Université"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 26 ژوئن 2015 12:52
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 ژوئن 2015 09:46
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?
9 ژوئن 2015 15:28
lenehc
تعداد پیامها: 138
Re Franck.
Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.
En fait c'est: "congé sans solde".
Merci Franck.
je corrige......