쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - We were graduate students at XX University, but...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
교육
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
We were graduate students at XX University, but...
본문
Math2015
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
이 번역물에 관한 주의사항
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...
제목
Nous étions étudiants à .........
번역
프랑스어
lenehc
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
이 번역물에 관한 주의사항
ou:" il a quitté l'Université"
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 6월 26일 12:52
마지막 글
글쓴이
올리기
2015년 6월 9일 09:46
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?
2015년 6월 9일 15:28
lenehc
게시물 갯수: 138
Re Franck.
Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.
En fait c'est: "congé sans solde".
Merci Franck.
je corrige......