Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - technology puts maximum power behind all of his...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Gazety - Sporty

Tytuł
technology puts maximum power behind all of his...
Tekst
Wprowadzone przez malicia
Język źródłowy: Angielski

technology puts maximum power behind all of his shots and the asymmetrical lacing provides a smooth striking surface for his precision passes and finishes that leave fans and goalies in awe.


Tytuł
Football
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez stell
Język docelowy: Francuski

La technologie met un maximum de puissance derrière tous les tirs et les coutures asymétriques offrent une surface de tir lisse pour des passes de précision et des tirs au but qui laissent les fans et les gardiens sans voix.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 31 Styczeń 2007 17:27





Ostatni Post

Autor
Post

31 Styczeń 2007 17:27

Francky5591
Liczba postów: 12396
T'es têtue, stell, avec tes "sprints"! Pas besoin de ballon pour en faire. Dans une première trad', j'ai remplacé par "concrétisations d'action", et là, par "tirs au but".

31 Styczeń 2007 17:32

stell
Liczba postów: 141
a ok merci !!!