Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - technology puts maximum power behind all of his...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Bólkur Tíðindablað - Ítróttur

Heiti
technology puts maximum power behind all of his...
Tekstur
Framborið av malicia
Uppruna mál: Enskt

technology puts maximum power behind all of his shots and the asymmetrical lacing provides a smooth striking surface for his precision passes and finishes that leave fans and goalies in awe.


Heiti
Football
Umseting
Franskt

Umsett av stell
Ynskt mál: Franskt

La technologie met un maximum de puissance derrière tous les tirs et les coutures asymétriques offrent une surface de tir lisse pour des passes de précision et des tirs au but qui laissent les fans et les gardiens sans voix.
Góðkent av Francky5591 - 31 Januar 2007 17:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2007 17:27

Francky5591
Tal av boðum: 12396
T'es têtue, stell, avec tes "sprints"! Pas besoin de ballon pour en faire. Dans une première trad', j'ai remplacé par "concrétisations d'action", et là, par "tirs au but".

31 Januar 2007 17:32

stell
Tal av boðum: 141
a ok merci !!!