Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - technology puts maximum power behind all of his...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Σπορ

τίτλος
technology puts maximum power behind all of his...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από malicia
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

technology puts maximum power behind all of his shots and the asymmetrical lacing provides a smooth striking surface for his precision passes and finishes that leave fans and goalies in awe.


τίτλος
Football
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από stell
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

La technologie met un maximum de puissance derrière tous les tirs et les coutures asymétriques offrent une surface de tir lisse pour des passes de précision et des tirs au but qui laissent les fans et les gardiens sans voix.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 31 Ιανουάριος 2007 17:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιανουάριος 2007 17:27

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
T'es têtue, stell, avec tes "sprints"! Pas besoin de ballon pour en faire. Dans une première trad', j'ai remplacé par "concrétisations d'action", et là, par "tirs au but".

31 Ιανουάριος 2007 17:32

stell
Αριθμός μηνυμάτων: 141
a ok merci !!!