Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - technology puts maximum power behind all of his...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Catégorie Journaux - Sports

Titre
technology puts maximum power behind all of his...
Texte
Proposé par malicia
Langue de départ: Anglais

technology puts maximum power behind all of his shots and the asymmetrical lacing provides a smooth striking surface for his precision passes and finishes that leave fans and goalies in awe.


Titre
Football
Traduction
Français

Traduit par stell
Langue d'arrivée: Français

La technologie met un maximum de puissance derrière tous les tirs et les coutures asymétriques offrent une surface de tir lisse pour des passes de précision et des tirs au but qui laissent les fans et les gardiens sans voix.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 31 Janvier 2007 17:27





Derniers messages

Auteur
Message

31 Janvier 2007 17:27

Francky5591
Nombre de messages: 12396
T'es têtue, stell, avec tes "sprints"! Pas besoin de ballon pour en faire. Dans une première trad', j'ai remplacé par "concrétisations d'action", et là, par "tirs au but".

31 Janvier 2007 17:32

stell
Nombre de messages: 141
a ok merci !!!