Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - technology puts maximum power behind all of his...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 신문 - 스포츠

제목
technology puts maximum power behind all of his...
본문
malicia에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

technology puts maximum power behind all of his shots and the asymmetrical lacing provides a smooth striking surface for his precision passes and finishes that leave fans and goalies in awe.


제목
Football
번역
프랑스어

stell에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

La technologie met un maximum de puissance derrière tous les tirs et les coutures asymétriques offrent une surface de tir lisse pour des passes de précision et des tirs au but qui laissent les fans et les gardiens sans voix.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 31일 17:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 31일 17:27

Francky5591
게시물 갯수: 12396
T'es têtue, stell, avec tes "sprints"! Pas besoin de ballon pour en faire. Dans une première trad', j'ai remplacé par "concrétisations d'action", et là, par "tirs au but".

2007년 1월 31일 17:32

stell
게시물 갯수: 141
a ok merci !!!