Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Francuski - ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Tekst
Wprowadzone przez
vxristoforos
Język źródłowy: Grecki
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Tytuł
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
maria205
Język docelowy: Francuski
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Uwagi na temat tłumaczenia
j'ai modifié "Cava" avec "Ça va"
27/07 francky)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 27 Lipiec 2007 13:06
Ostatni Post
Autor
Post
27 Lipiec 2007 12:59
Francky5591
Liczba postów: 12396
Aide Clavier
à noter que "ça va bien" est couramment employé en français parlé mais que ce n'est pas la version "officielle"qui est plus couramment employée par écrit ("vous allez bien"? ou "tu vas bien"?)