Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Francês - ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Texto
Enviado por
vxristoforos
Idioma de origem: Grego
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Título
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Tradução
Francês
Traduzido por
maria205
Idioma alvo: Francês
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Notas sobre a tradução
j'ai modifié "Cava" avec "Ça va"
27/07 francky)
Último validado ou editado por
Francky5591
- 27 Julho 2007 13:06
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Julho 2007 12:59
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Aide Clavier
à noter que "ça va bien" est couramment employé en français parlé mais que ce n'est pas la version "officielle"qui est plus couramment employée par écrit ("vous allez bien"? ou "tu vas bien"?)