Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Franca - ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Teksto
Submetigx per
vxristoforos
Font-lingvo: Greka
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Titolo
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Traduko
Franca
Tradukita per
maria205
Cel-lingvo: Franca
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Rimarkoj pri la traduko
j'ai modifié "Cava" avec "Ça va"
27/07 francky)
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 27 Julio 2007 13:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Julio 2007 12:59
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Aide Clavier
à noter que "ça va bien" est couramment employé en français parlé mais que ce n'est pas la version "officielle"qui est plus couramment employée par écrit ("vous allez bien"? ou "tu vas bien"?)