Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Franceză - ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Text
Înscris de
vxristoforos
Limba sursă: Greacă
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Titlu
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Traducerea
Franceză
Tradus de
maria205
Limba ţintă: Franceză
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Observaţii despre traducere
j'ai modifié "Cava" avec "Ça va"
27/07 francky)
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 27 Iulie 2007 13:06
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Iulie 2007 12:59
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Aide Clavier
à noter que "ça va bien" est couramment employé en français parlé mais que ce n'est pas la version "officielle"qui est plus couramment employée par écrit ("vous allez bien"? ou "tu vas bien"?)