Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Francese - ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Testo
Aggiunto da
vxristoforos
Lingua originale: Greco
ΚαλιμÎÏα. Τι κάνεις? Εισαι καλά?
Titolo
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Traduzione
Francese
Tradotto da
maria205
Lingua di destinazione: Francese
Bonjour. Qu'est-ce que vous faites? Ça va bien?
Note sulla traduzione
j'ai modifié "Cava" avec "Ça va"
27/07 francky)
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 27 Luglio 2007 13:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Luglio 2007 12:59
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Aide Clavier
à noter que "ça va bien" est couramment employé en français parlé mais que ce n'est pas la version "officielle"qui est plus couramment employée par écrit ("vous allez bien"? ou "tu vas bien"?)