Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Grecki - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiGreckiŁacina

Kategoria Literatura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Tekst
Wprowadzone przez titan_de _sombra
Język źródłowy: Hiszpański

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Uwagi na temat tłumaczenia
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Tytuł
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez charisgre
Język docelowy: Grecki

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez chrysso91 - 6 Wrzesień 2007 06:34





Ostatni Post

Autor
Post

3 Wrzesień 2007 20:58

kafetzou
Liczba postów: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Wrzesień 2007 02:37

charisgre
Liczba postów: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Wrzesień 2007 20:08

chrysso91
Liczba postów: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Wrzesień 2007 03:36

kafetzou
Liczba postów: 7963
Καλύτερα.