Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -يونانيّ - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزييونانيّ لاتيني

صنف أدب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
نص
إقترحت من طرف titan_de _sombra
لغة مصدر: إسبانيّ

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
ملاحظات حول الترجمة
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

عنوان
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: يونانيّ

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
آخر تصديق أو تحرير من طرف chrysso91 - 6 أيلول 2007 06:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أيلول 2007 20:58

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 أيلول 2007 02:37

charisgre
عدد الرسائل: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 أيلول 2007 20:08

chrysso91
عدد الرسائل: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 أيلول 2007 03:36

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Καλύτερα.