Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Greka - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGrekaLatina lingvo

Kategorio Literaturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Teksto
Submetigx per titan_de _sombra
Font-lingvo: Hispana

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Rimarkoj pri la traduko
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Titolo
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Traduko
Greka

Tradukita per charisgre
Cel-lingvo: Greka

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Laste validigita aŭ redaktita de chrysso91 - 6 Septembro 2007 06:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Septembro 2007 20:58

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Septembro 2007 02:37

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Septembro 2007 20:08

chrysso91
Nombro da afiŝoj: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Septembro 2007 03:36

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Καλύτερα.