Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Grcki - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiGrckiLatinski

Kategorija Književnost

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Tekst
Podnet od titan_de _sombra
Izvorni jezik: Spanski

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Napomene o prevodu
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Natpis
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Prevod
Grcki

Preveo charisgre
Željeni jezik: Grcki

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Poslednja provera i obrada od chrysso91 - 6 Septembar 2007 06:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Septembar 2007 20:58

kafetzou
Broj poruka: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Septembar 2007 02:37

charisgre
Broj poruka: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Septembar 2007 20:08

chrysso91
Broj poruka: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Septembar 2007 03:36

kafetzou
Broj poruka: 7963
Καλύτερα.