Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kigiriki - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKigirikiKilatini

Category Literature

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na titan_de _sombra
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Maelezo kwa mfasiri
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Kichwa
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na charisgre
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na chrysso91 - 6 Septemba 2007 06:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Septemba 2007 20:58

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Septemba 2007 02:37

charisgre
Idadi ya ujumbe: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Septemba 2007 20:08

chrysso91
Idadi ya ujumbe: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Septemba 2007 03:36

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Καλύτερα.