Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Greco - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseGrecoLatino

Categoria Letteratura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Testo
Aggiunto da titan_de _sombra
Lingua originale: Spagnolo

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Note sulla traduzione
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Titolo
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Traduzione
Greco

Tradotto da charisgre
Lingua di destinazione: Greco

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Ultima convalida o modifica di chrysso91 - 6 Settembre 2007 06:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Settembre 2007 20:58

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Settembre 2007 02:37

charisgre
Numero di messaggi: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Settembre 2007 20:08

chrysso91
Numero di messaggi: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Settembre 2007 03:36

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Καλύτερα.