Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Греческий - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийГреческийЛатинский язык

Категория Литература

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Tекст
Добавлено titan_de _sombra
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Комментарии для переводчика
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Статус
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Перевод
Греческий

Перевод сделан charisgre
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Последнее изменение было внесено пользователем chrysso91 - 6 Сентябрь 2007 06:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2007 20:58

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Сентябрь 2007 02:37

charisgre
Кол-во сообщений: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Сентябрь 2007 20:08

chrysso91
Кол-во сообщений: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Сентябрь 2007 03:36

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Καλύτερα.