Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Грецька - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаГрецькаЛатинська

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Текст
Публікацію зроблено titan_de _sombra
Мова оригіналу: Іспанська

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Пояснення стосовно перекладу
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Заголовок
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Переклад
Грецька

Переклад зроблено charisgre
Мова, якою перекладати: Грецька

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Затверджено chrysso91 - 6 Вересня 2007 06:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Вересня 2007 20:58

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Вересня 2007 02:37

charisgre
Кількість повідомлень: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Вересня 2007 20:08

chrysso91
Кількість повідомлень: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Вересня 2007 03:36

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Καλύτερα.