Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Grec - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisGrecLatin

Catégorie Littérature

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Texte
Proposé par titan_de _sombra
Langue de départ: Espagnol

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Commentaires pour la traduction
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Titre
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Traduction
Grec

Traduit par charisgre
Langue d'arrivée: Grec

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Dernière édition ou validation par chrysso91 - 6 Septembre 2007 06:34





Derniers messages

Auteur
Message

3 Septembre 2007 20:58

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Septembre 2007 02:37

charisgre
Nombre de messages: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Septembre 2007 20:08

chrysso91
Nombre de messages: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Septembre 2007 03:36

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Καλύτερα.