Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiKreikkaLatina

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
Teksti
Lähettäjä titan_de _sombra
Alkuperäinen kieli: Espanja

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
Huomioita käännöksestä
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

Otsikko
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
Käännös
Kreikka

Kääntäjä charisgre
Kohdekieli: Kreikka

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chrysso91 - 6 Syyskuu 2007 06:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Syyskuu 2007 20:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

4 Syyskuu 2007 02:37

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

4 Syyskuu 2007 20:08

chrysso91
Viestien lukumäärä: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

5 Syyskuu 2007 03:36

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Καλύτερα.