Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-希腊语 - el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语希腊语拉丁语

讨论区 文学

本翻译"仅需意译"。
标题
el conocimiento es la antorcha del pensamiento ...
正文
提交 titan_de _sombra
源语言: 西班牙语

la paciencia es la antorcha del pensamiento, manantial de la sabiduria y fuente de conocimiento
给这篇翻译加备注
agradeceria un mundo, el que me puedan traducir este fracmento, pues mis tios son griegos y no saben leer el español.
agradeceria mucho vuestra traduccion.
gracias

标题
Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης
翻译
希腊语

翻译 charisgre
目的语言: 希腊语

Η υπομονή είναι ο πυρσός της σκέψης, η ανάβρα της σοφίας και η πηγή της γνώσης.
chrysso91认可或编辑 - 2007年 九月 6日 06:34





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 3日 20:58

kafetzou
文章总计: 7963
Δεν είναι η άνοιξη - είναι το άλλο spring - η πηγή.

2007年 九月 4日 02:37

charisgre
文章总计: 256
Ευχαριστώ πολύ ,kafetzou, αλλά τότε θα έχουμε δυο φορές πηγή. Ή να πω «η ρίζη» της σοφίας? Δεν ξέρω αν κατάλαβα σωστά τους όρους.

2007年 九月 4日 20:08

chrysso91
文章总计: 85
Αν για spring βάζαμε "η ανάβρα"; Από το "αναβρύζω"...

CC: kafetzou charisgre

2007年 九月 5日 03:36

kafetzou
文章总计: 7963
Καλύτερα.