Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Por toda nossa vida

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Por toda nossa vida
Tekst
Wprowadzone przez daapa
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Por toda nossa vida

Tytuł
Per omnem vitam nostram
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Łacina

Per omnem vitam nostram
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge>
For all our life
</bridge>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez charisgre - 30 Wrzesień 2007 12:56





Ostatni Post

Autor
Post

20 Wrzesień 2007 18:06

pirulito
Liczba postów: 1180
My suggestion is "per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)

Tota vita dies unus

30 Wrzesień 2007 12:56

charisgre
Liczba postów: 256
tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages.