Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Por toda nossa vida

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Libera skribado

Titolo
Por toda nossa vida
Teksto
Submetigx per daapa
Font-lingvo: Brazil-portugala

Por toda nossa vida

Titolo
Per omnem vitam nostram
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Latina lingvo

Per omnem vitam nostram
Rimarkoj pri la traduko
<bridge>
For all our life
</bridge>
Laste validigita aŭ redaktita de charisgre - 30 Septembro 2007 12:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Septembro 2007 18:06

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
My suggestion is "per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)

Tota vita dies unus

30 Septembro 2007 12:56

charisgre
Nombro da afiŝoj: 256
tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages.