ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Por toda nossa vidaموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی | | متن daapa پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Por toda nossa vida |
|
| | ترجمهلاتین goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: لاتین
Per omnem vitam nostram | | <bridge> For all our life </bridge> |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط charisgre - 30 سپتامبر 2007 12:56
آخرین پیامها | | | | | 20 سپتامبر 2007 18:06 | | | My suggestion is " per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)
Tota vita dies unus | | | 30 سپتامبر 2007 12:56 | | | tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages. |
|
|