Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Por toda nossa vidaТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Независимое сочинительство | | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Por toda nossa vida |
|
| | ПереводЛатинский язык Перевод сделан goncin | Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Per omnem vitam nostram | Комментарии для переводчика | <bridge> For all our life </bridge> |
|
Последнее изменение было внесено пользователем charisgre - 30 Сентябрь 2007 12:56
Последнее сообщение | | | | | 20 Сентябрь 2007 18:06 | | | My suggestion is " per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)
Tota vita dies unus | | | 30 Сентябрь 2007 12:56 | | | tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages. |
|
|