Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Por toda nossa vida

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Por toda nossa vida
Текст
Публікацію зроблено daapa
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Por toda nossa vida

Заголовок
Per omnem vitam nostram
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

Per omnem vitam nostram
Пояснення стосовно перекладу
<bridge>
For all our life
</bridge>
Затверджено charisgre - 30 Вересня 2007 12:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Вересня 2007 18:06

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
My suggestion is "per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)

Tota vita dies unus

30 Вересня 2007 12:56

charisgre
Кількість повідомлень: 256
tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages.