Превод - Португалски Бразилски-Латински - Por toda nossa vidaТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Безплатно писане | | Текст Предоставено от daapa | Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Por toda nossa vida |
|
| | ПреводЛатински Преведено от goncin | Желан език: Латински
Per omnem vitam nostram | | <bridge> For all our life </bridge> |
|
За последен път се одобри от charisgre - 30 Септември 2007 12:56
Последно мнение | | | | | 20 Септември 2007 18:06 | | | My suggestion is " per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)
Tota vita dies unus | | | 30 Септември 2007 12:56 | | | tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages. |
|
|