Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Por toda nossa vidaTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje | | | Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Por toda nossa vida |
|
| | PrevođenjeLatinski Preveo goncin | Ciljni jezik: Latinski
Per omnem vitam nostram | | <bridge> For all our life </bridge> |
|
Posljednji potvrdio i uredio charisgre - 30 rujan 2007 12:56
Najnovije poruke | | | | | 20 rujan 2007 18:06 | | | My suggestion is " per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)
Tota vita dies unus | | | 30 rujan 2007 12:56 | | | tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages. |
|
|