Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Por toda nossa vida

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Por toda nossa vida
Teksti
Lähettäjä daapa
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Por toda nossa vida

Otsikko
Per omnem vitam nostram
Käännös
Latina

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Latina

Per omnem vitam nostram
Huomioita käännöksestä
<bridge>
For all our life
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 30 Syyskuu 2007 12:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Syyskuu 2007 18:06

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
My suggestion is "per omnem vitam nostram" (Cf. in omnem vitam, the usual expression)

Tota vita dies unus

30 Syyskuu 2007 12:56

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
tutus, -a, -um means "safe" in Latin, and totus is not so used, though is is now in the most romanic languages.