Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Gedicht

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Gedicht
Tekst
Wprowadzone przez Dini78
Język źródłowy: Turecki

Akşamın son bulan ufuklarında güneş damla damla erirken hayatta kalan tüm duygularımla sana sesleniyorum: Seni seviyorum.
Uwagi na temat tłumaczenia
Kann mir Bitte jemand die SMS Übersetzen Danke schön !!!! LG Dini

Tytuł
Siir
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez mezu
Język docelowy: Niemiecki

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich mit meinem ganzen Gefühl, das am Leben geblieben ist: Ich liebe dich
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 3 Grudzień 2007 14:35





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2007 14:40

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
tropfenweise schmelzen? ---> schmilzt, geschmolzen ist - i really dont know because i cant understand the original language
btw, ive never heard of a sun melting drop by drop....

HELP

3 Grudzień 2007 01:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
Die Verbindungen sind hier nicht richtig.

3 Grudzień 2007 13:39

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
what exactly do you mean?

CC: kafetzou

3 Grudzień 2007 14:22

kafetzou
Liczba postów: 7963
Sorry - it should be something more like this:

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich ...

3 Grudzień 2007 14:34

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Thanks a lot, Kafetzou!