Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Gedicht

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumani

Category Poetry - Love / Friendship

Kichwa
Gedicht
Nakala
Tafsiri iliombwa na Dini78
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Akşamın son bulan ufuklarında güneş damla damla erirken hayatta kalan tüm duygularımla sana sesleniyorum: Seni seviyorum.
Maelezo kwa mfasiri
Kann mir Bitte jemand die SMS Übersetzen Danke schön !!!! LG Dini

Kichwa
Siir
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na mezu
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich mit meinem ganzen Gefühl, das am Leben geblieben ist: Ich liebe dich
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 3 Disemba 2007 14:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Disemba 2007 14:40

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
tropfenweise schmelzen? ---> schmilzt, geschmolzen ist - i really dont know because i cant understand the original language
btw, ive never heard of a sun melting drop by drop....

HELP

3 Disemba 2007 01:34

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Die Verbindungen sind hier nicht richtig.

3 Disemba 2007 13:39

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
what exactly do you mean?

CC: kafetzou

3 Disemba 2007 14:22

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Sorry - it should be something more like this:

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich ...

3 Disemba 2007 14:34

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Thanks a lot, Kafetzou!