Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Gedicht

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Gedicht
نص
إقترحت من طرف Dini78
لغة مصدر: تركي

Akşamın son bulan ufuklarında güneş damla damla erirken hayatta kalan tüm duygularımla sana sesleniyorum: Seni seviyorum.
ملاحظات حول الترجمة
Kann mir Bitte jemand die SMS Übersetzen Danke schön !!!! LG Dini

عنوان
Siir
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف mezu
لغة الهدف: ألماني

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich mit meinem ganzen Gefühl, das am Leben geblieben ist: Ich liebe dich
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 3 كانون الاول 2007 14:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 14:40

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
tropfenweise schmelzen? ---> schmilzt, geschmolzen ist - i really dont know because i cant understand the original language
btw, ive never heard of a sun melting drop by drop....

HELP

3 كانون الاول 2007 01:34

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Die Verbindungen sind hier nicht richtig.

3 كانون الاول 2007 13:39

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
what exactly do you mean?

CC: kafetzou

3 كانون الاول 2007 14:22

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Sorry - it should be something more like this:

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich ...

3 كانون الاول 2007 14:34

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Thanks a lot, Kafetzou!