Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - akilli ol bitiririm magyaj umrumda degil bisen...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
akilli ol bitiririm magyaj umrumda degil bisen...
Texto
Enviado por renée
Língua de origem: Turco

akilli ol bitiririm magyaj umrumda degil bisen boy cov

Título
Sois tranquille je finis, le maquillage est le cadet de mes soucis tu sais.
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Francês

Sois tranquille je finis, le maquillage est le cadet de mes soucis tu sais.
Notas sobre a tradução
Bilsen = tu sais
pourrait aussi être
bir sen = seulement toi
"Boy" peut être traduit par tribu mais "cov" n'existe pas donc je n'ai pas traduit cette partie
Última validação ou edição por Francky5591 - 4 Janeiro 2008 13:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2008 11:16

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Ce texte n'est pas tapé correctement il devrait être :
"akıllı ol bitiririm, makyaj umurumda değil bilsen boy cov"
"boy cov" n'a aucun sens en turc, Renée peux tu me donner plus d'indication afin de comprendre le sens de ces deux mots (c'est peut être un probléme d'orthographe) si tu n'as que la phonétique est ce le son "que (k), dje (c) ou tche (ç)"

4 Janeiro 2008 10:15

renée
Número de mensagens: 2
hélas je ne peux rien te dire si ce n'est que boy cov était noté après la signature; peux tu traduire le reste merci beaucoup