Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - akilli ol bitiririm magyaj umrumda degil bisen...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
akilli ol bitiririm magyaj umrumda degil bisen...
Testo
Aggiunto da renée
Lingua originale: Turco

akilli ol bitiririm magyaj umrumda degil bisen boy cov

Titolo
Sois tranquille je finis, le maquillage est le cadet de mes soucis tu sais.
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Sois tranquille je finis, le maquillage est le cadet de mes soucis tu sais.
Note sulla traduzione
Bilsen = tu sais
pourrait aussi être
bir sen = seulement toi
"Boy" peut être traduit par tribu mais "cov" n'existe pas donc je n'ai pas traduit cette partie
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 4 Gennaio 2008 13:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Gennaio 2008 11:16

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Ce texte n'est pas tapé correctement il devrait être :
"akıllı ol bitiririm, makyaj umurumda değil bilsen boy cov"
"boy cov" n'a aucun sens en turc, Renée peux tu me donner plus d'indication afin de comprendre le sens de ces deux mots (c'est peut être un probléme d'orthographe) si tu n'as que la phonétique est ce le son "que (k), dje (c) ou tche (ç)"

4 Gennaio 2008 10:15

renée
Numero di messaggi: 2
hélas je ne peux rien te dire si ce n'est que boy cov était noté après la signature; peux tu traduire le reste merci beaucoup