Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Sueco - "Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsSueco

Categoria Expressão - Cultura

Título
"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Texto
Enviado por Leif E
Língua de origem: Francês

"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Notas sobre a tradução
Citat av Victor Hugo, på baksidan av ett mynt. Vad har detta för betydelse.

Título
"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Tradução
Sueco

Traduzido por Promosam
Língua alvo: Sueco

"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Última validação ou edição por pias - 22 Fevereiro 2008 11:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2008 08:16

pias
Número de mensagens: 8114
Hi Botica!
Could I please have a bridge here?
....some points for your help.

CC: Botica

22 Fevereiro 2008 09:07

Botica
Número de mensagens: 643
I've hesitated a lot.
English isn't my native language.
And this is Victor Hugo!

But let's try!

"What do not I owe to you? O so beloved mother!"

No points for this, please.
I hope the great poet won't be betrayed.

22 Fevereiro 2008 11:43

pias
Número de mensagens: 8114
Hi Botica and Thanks a lot for your help
So, this translation is right then!

Beside... I don't think that the great poet will be betrayed.

CC: Botica