Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Шведский - "Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Культура
Статус
"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Tекст
Добавлено
Leif E
Язык, с которого нужно перевести: Французский
"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Комментарии для переводчика
Citat av Victor Hugo, på baksidan av ett mynt. Vad har detta för betydelse.
Статус
"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Promosam
Язык, на который нужно перевести: Шведский
"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 22 Февраль 2008 11:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Февраль 2008 08:16
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi Botica!
Could I please have a bridge here?
....some points for your help.
CC:
Botica
22 Февраль 2008 09:07
Botica
Кол-во сообщений: 643
I've hesitated a lot.
English isn't my native language.
And this is Victor Hugo!
But let's try!
"What do not I owe to you? O so beloved mother!"
No points for this, please.
I hope the great poet won't be betrayed.
22 Февраль 2008 11:43
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi Botica and Thanks a lot for your help
So, this translation is right then!
Beside... I don't think that the great poet will be betrayed.
CC:
Botica