Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Svedese - "Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSvedese

Categoria Espressione - Cultura

Titolo
"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Testo
Aggiunto da Leif E
Lingua originale: Francese

"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Note sulla traduzione
Citat av Victor Hugo, på baksidan av ett mynt. Vad har detta för betydelse.

Titolo
"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Traduzione
Svedese

Tradotto da Promosam
Lingua di destinazione: Svedese

"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Ultima convalida o modifica di pias - 22 Febbraio 2008 11:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Febbraio 2008 08:16

pias
Numero di messaggi: 8114
Hi Botica!
Could I please have a bridge here?
....some points for your help.

CC: Botica

22 Febbraio 2008 09:07

Botica
Numero di messaggi: 643
I've hesitated a lot.
English isn't my native language.
And this is Victor Hugo!

But let's try!

"What do not I owe to you? O so beloved mother!"

No points for this, please.
I hope the great poet won't be betrayed.

22 Febbraio 2008 11:43

pias
Numero di messaggi: 8114
Hi Botica and Thanks a lot for your help
So, this translation is right then!

Beside... I don't think that the great poet will be betrayed.

CC: Botica