Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Sueco - "Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsSueco

Categoria Expressões - Cultura

Título
"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Texto
Enviado por Leif E
Idioma de origem: Francês

"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Notas sobre a tradução
Citat av Victor Hugo, på baksidan av ett mynt. Vad har detta för betydelse.

Título
"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Tradução
Sueco

Traduzido por Promosam
Idioma alvo: Sueco

"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Último validado ou editado por pias - 22 Fevereiro 2008 11:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2008 08:16

pias
Número de Mensagens: 8113
Hi Botica!
Could I please have a bridge here?
....some points for your help.

CC: Botica

22 Fevereiro 2008 09:07

Botica
Número de Mensagens: 643
I've hesitated a lot.
English isn't my native language.
And this is Victor Hugo!

But let's try!

"What do not I owe to you? O so beloved mother!"

No points for this, please.
I hope the great poet won't be betrayed.

22 Fevereiro 2008 11:43

pias
Número de Mensagens: 8113
Hi Botica and Thanks a lot for your help
So, this translation is right then!

Beside... I don't think that the great poet will be betrayed.

CC: Botica