Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Švedų - "Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųŠvedų

Kategorija Išsireiškimai - Kultūra

Pavadinimas
"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Tekstas
Pateikta Leif E
Originalo kalba: Prancūzų

"Que ne te dois - je point? Ô mère tant chérie"
Pastabos apie vertimą
Citat av Victor Hugo, på baksidan av ett mynt. Vad har detta för betydelse.

Pavadinimas
"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Vertimas
Švedų

Išvertė Promosam
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

"Vad är jag inte skyldig dig? Oh min högst älskade mamma"
Validated by pias - 22 vasaris 2008 11:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 vasaris 2008 08:16

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hi Botica!
Could I please have a bridge here?
....some points for your help.

CC: Botica

22 vasaris 2008 09:07

Botica
Žinučių kiekis: 643
I've hesitated a lot.
English isn't my native language.
And this is Victor Hugo!

But let's try!

"What do not I owe to you? O so beloved mother!"

No points for this, please.
I hope the great poet won't be betrayed.

22 vasaris 2008 11:43

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hi Botica and Thanks a lot for your help
So, this translation is right then!

Beside... I don't think that the great poet will be betrayed.

CC: Botica