Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



12Tradução - Turco-Inglês - Hiç sevmedim kimseyi senin kadar YüreÄŸim yanmadı...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsItaliano

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar Yüreğim yanmadı...
Texto
Enviado por nilayel
Língua de origem: Turco

Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüreğim yanmadı hiç bu kadar
Çok yanlızım seninle bir yarım
Yok söylemeden olmaz
Ben sana aşığım

Título
I have never loved anybody as much as I love you
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Inglês

I have never loved anybody as much as I love you
My heart has never burnt this much
I am so alone, a part of me is with you
No, it's impossible no to say
I am in love with you
Última validação ou edição por lilian canale - 24 Abril 2008 16:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Abril 2008 20:12

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi turkishmiss,

"It's impossible without telling"

That may be:

"It's impossible not to say (tell you)."

What do you think? Does it convey the meaning?

23 Abril 2008 20:17

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
I have done the change Lilian.
Thank you

23 Abril 2008 21:49

merdogan
Número de mensagens: 3769
"No,It's impossible not to say"