Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - ترکی-انگلیسی - Hiç sevmedim kimseyi senin kadar YüreÄŸim yanmadı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیایتالیایی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar Yüreğim yanmadı...
متن
nilayel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüreğim yanmadı hiç bu kadar
Çok yanlızım seninle bir yarım
Yok söylemeden olmaz
Ben sana aşığım

عنوان
I have never loved anybody as much as I love you
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have never loved anybody as much as I love you
My heart has never burnt this much
I am so alone, a part of me is with you
No, it's impossible no to say
I am in love with you
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 آوریل 2008 16:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 آوریل 2008 20:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi turkishmiss,

"It's impossible without telling"

That may be:

"It's impossible not to say (tell you)."

What do you think? Does it convey the meaning?

23 آوریل 2008 20:17

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I have done the change Lilian.
Thank you

23 آوریل 2008 21:49

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"No,It's impossible not to say"