Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12翻訳 - トルコ語-英語 - Hiç sevmedim kimseyi senin kadar YüreÄŸim yanmadı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 イタリア語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar Yüreğim yanmadı...
テキスト
nilayel様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüreğim yanmadı hiç bu kadar
Çok yanlızım seninle bir yarım
Yok söylemeden olmaz
Ben sana aşığım

タイトル
I have never loved anybody as much as I love you
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have never loved anybody as much as I love you
My heart has never burnt this much
I am so alone, a part of me is with you
No, it's impossible no to say
I am in love with you
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 24日 16:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 23日 20:12

lilian canale
投稿数: 14972
Hi turkishmiss,

"It's impossible without telling"

That may be:

"It's impossible not to say (tell you)."

What do you think? Does it convey the meaning?

2008年 4月 23日 20:17

turkishmiss
投稿数: 2132
I have done the change Lilian.
Thank you

2008年 4月 23日 21:49

merdogan
投稿数: 3769
"No,It's impossible not to say"