Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



12Traduzione - Turco-Inglese - Hiç sevmedim kimseyi senin kadar Yüreğim yanmadı...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseItaliano

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar Yüreğim yanmadı...
Testo
Aggiunto da nilayel
Lingua originale: Turco

Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüreğim yanmadı hiç bu kadar
Çok yanlızım seninle bir yarım
Yok söylemeden olmaz
Ben sana aşığım

Titolo
I have never loved anybody as much as I love you
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

I have never loved anybody as much as I love you
My heart has never burnt this much
I am so alone, a part of me is with you
No, it's impossible no to say
I am in love with you
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Aprile 2008 16:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2008 20:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi turkishmiss,

"It's impossible without telling"

That may be:

"It's impossible not to say (tell you)."

What do you think? Does it convey the meaning?

23 Aprile 2008 20:17

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I have done the change Lilian.
Thank you

23 Aprile 2008 21:49

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"No,It's impossible not to say"