Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



12Übersetzung - Türkisch-Englisch - Hiç sevmedim kimseyi senin kadar YüreÄŸim yanmadı...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischItalienisch

Kategorie Umgangssprachlich

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hiç sevmedim kimseyi senin kadar Yüreğim yanmadı...
Text
Übermittelt von nilayel
Herkunftssprache: Türkisch

Hiç sevmedim kimseyi senin kadar
Yüreğim yanmadı hiç bu kadar
Çok yanlızım seninle bir yarım
Yok söylemeden olmaz
Ben sana aşığım

Titel
I have never loved anybody as much as I love you
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

I have never loved anybody as much as I love you
My heart has never burnt this much
I am so alone, a part of me is with you
No, it's impossible no to say
I am in love with you
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 24 April 2008 16:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 April 2008 20:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi turkishmiss,

"It's impossible without telling"

That may be:

"It's impossible not to say (tell you)."

What do you think? Does it convey the meaning?

23 April 2008 20:17

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I have done the change Lilian.
Thank you

23 April 2008 21:49

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"No,It's impossible not to say"